「国際情勢」=international situationとすぐ思い浮ぶが,実際はwhat’s going on in the worldといった方が,より具体的で意味が分かりやすい.日本人が陥りがちな一語ずつ「訳そう」とする発想から,「いかに意味を伝えるか」に意識を切り替えれば,簡単な言葉で生きた英語表現ができるようになる.そのための具体的方法を伝授する.
「国際情勢」=international situationとすぐ思い浮ぶが,実際はwhat’s going on in the worldといった方が,より具体的で意味が分かりやすい.日本人が陥りがちな一語ずつ「訳そう」とする発想から,「いかに意味を伝えるか」に意識を切り替えれば,簡単な言葉で生きた英語表現ができるようになる.そのための具体的方法を伝授する.